« Previous Entries

JIM & 妈妈

昨天是接房的日子,妈妈跟我打算清理地毯,就把Jim叫过来帮忙。

****JIM & 妈妈清理地毯记

me - 妈妈说:“他真能干,出了好多汗。”
jim - 好黄啊
me - 。。。

jim - 阿姨不要进去,里面已经洗过了,湿湿的
妈妈 - (充耳不闻)
jim - 阿姨,很湿的
妈妈 - (已经进去了)
jim - 。。。
妈妈 - 啊,是湿的
me - 。。。

不过Jim过来帮忙,我跟妈妈几乎没干什么体力活。所以妈妈对Jim的表现很开心。
多多的男朋友++
后来妈妈的男朋友过来看房子。不但没帮上忙,还笨手笨脚的他把地下室的厕所搞坏了,把妈妈气疯了。
妈妈的男朋友—

****JIM  & 妈妈吃饭记

me - 你点一个菜
jim - 哦,不用了,你们点你们想吃的
me - 你点一个菜!
妈妈 - 来,jim点一个菜
jim - 哦,不用了,你们来点,你们来点
妈妈 - 这怎么可以,你劳动这么久,点一个
me - 哎呀,你烦不烦啊,点一个!(我火大了)
jim - 啊啊,好的好的

jim - 阿姨,有没有吃过金针菇?
妈妈 - 啊,没有呢
me - 怎么可能没有?
妈妈 - 我确实没吃过清蒸菇啊,咱们都是炒着吃的
me - 是金针菇!!
妈妈 - jim不是说这是清蒸的么?
jim - 啊,是金(qing)针(zheng)菇啊
me - 是金针菇!!!
妈妈 - 啊哈哈
jim - 哦,那该怎么说来着
me - JIN
jim - QING
me - ZHEN
jim - ZHENG
妈妈 - 哈哈哈

me - Jim嘴最挑了
妈妈 - 啊是么,但是还是要吃饱啊
jim - 什么啊,我不挑食的
me - 我是说你挑拣爱吃的东西
妈妈 - 我也是呀,其实今天点的我都不爱吃,多多其实还好些,什么都吃
me - 是啊,你们俩难伺候,两个挑嘴的人
jim - 但是她点了什么总是吃不完
妈妈 - 是啊是啊,看你点的这个什么牛啊什么的,一点儿都没动换,回头就算带回去你也不吃
jim - 是啊,每次出去最后都是我帮她吃完饭,最挑的人是她
妈妈 - 对对,是她
me - 。。。(被围攻了)

****JIM & 妈妈回家记

jim - 阿姨,前面往左拐
me - 她不认路
妈妈 - 我怎么不认路啊,这黑灯瞎火的看不清楚
me - 黑灯瞎火的Jim怎么就知道
妈妈 - 因为是他指路,要是我指路,我也知道
me - 他指路是因为他知道路,你就是因为不知道才会让他指路
妈妈 - 我是因为黑灯瞎火看不清楚才不知道
me - 你明明就不认路嘛!每次出门都搞不清楚方向,还说呢
妈妈 - 哈哈哈
me - 找不到方向就怪我,还问我,我怎么会知道啊
妈妈 - 哈哈哈,所以你很冤啊
me - 对啊,然后就开始急,让我找人问
妈妈 - 哈哈哈,啊,前面怎么走
jim - 。。。往左拐

 

An An the Pilot

As I stand on the bus searching for my pass, I realized that I had left it at home again.. for the second time this term. The bus driver was one of the really polite ones. He asked me to sit down and take my time, but I know I won’t be able to find it anyway, so I paid by change. Luckily I had change.

I felt really uncomfortable today, getting car sick and everything. As I got out of the subway, I realized that I’m feeling that pressure on my chest again. The type of feeling I get every time the sky’s going to cry. But I remember checking the weather this morning and it says it’ll be sunny all day long, so what the heck is wrong with me? When I got to work, on the 8th floor, I can barely breath properly. I had to take a deep breathe every few minutes, and I only felt like lying in my chair, didn’t even wanna lift my arm. An an the pilot suggested that even though it might not rain, the air pressure could’ve still been too high. He checked and confirmed his point. Something like a 2.229 difference? I didn’t read the source..

Side Conversation:

An an - What are you having for lunch?

me - You.

An an - Ok.

me - Go cook yourself up.

An an - I’ll be in the oven, wait for me to be ready.

 

WTF?!

I lived my whole life thinking that my Chinese name is pronounced as shi2, but Lu proved me wrong (or semi-wrong, or not wrong at all) yesterday. Okay maybe I should clarify it to be, Lu introduced a new pronunciation to my name that may or may not be 100% official. The sound he introduced is chi3. It’s stated in 1999 edition of Cihai (the big ass dictionary used as an official guidance in China). Honestly speaking, shao shi doesn’t sound like a girl’s name. It’s sad enough that I’m shao shi, but being called shao chi is just simply unacceptable! It sounds so so bad.. I can hear my silent scream: I’m a freaking girl!!

Several years ago, maybe 8, maybe 10, I need to varify my Chinese name at the customs because they don’t even have my name in their workstation database. They’d call help desk support to confirm that my Chinese passport is “correct”. Some years later, I was able to find this one Chinese input system that has my name, obviously back then it’s shi2. Nowadays I use Sogou Pinyin and my name is shi2. But Lu pointed out that if you use the Chinese Pinyin Input on Linux, they only have chi3 and not shi2. I also checked various online sources. Not many sites list the definiton of my name, since it is so rare, but the ones that do have it, some have shi, some have chi, and one site listed both.

I’m so confused right now.. 姼?

 

PS - Not to mention I bet with Lu and now I’m one cookie down =(

 

« Previous Entries